Фотография из личного архива автора.
Автор: Анна Сандермоен
Я заметила, что среди русскоязычных в эмиграции много несчастных людей. Они часто говорят, что все дело в том, что они на чужбине. А те, кто живет в России, утверждают, что счастье внутри нас.
Счастье и несчастье в эмиграции
Я живу пятый год в эмиграции, в Швейцарии, в браке с норвежцем и с дочкой от предыдущего брака. И я задумалась о том, из чего состоит мое счастье и несчастье.
Хочешь, чтобы тебя муж любил, вдохновляй его
Я часто слышу от русскоязычных замужних женщин, что их работа — это «вдохновлять мужа». Для меня с недавних пор это стало означать, что они обслуживают своих мужей и даже считают это своей честью!
Есть мнение, что отношения в паре основываются на обмене энергиями. Звучит красиво! Только что стоит за этими словами? Часто это означает, что женщина предоставляет мужчине секс, еду, уютный дом и чистеньких детишек, а он ей за это — свою любовь.
Возникает вопрос, а самой женщине откуда черпать свое вдохновение? Ведь получается, что обмен энергиями в паре неравноценный.
То, что подразумевается под женской энергией, — секс, еда, чистый дом и дети – понятия конкретные, соответствующие стандартам и нормам, их легко измерить и посчитать. И самое главное, они затратные.
А то, что подразумевается под мужской энергией, называется словом «любовь». А что конкретно это означает? Понятие любви растяжимо и неопределенно, его измерить нельзя.
Получается, что с женщины строгий спрос, а с мужчины — вообще никакого.
Меня приучали к этому с детства
К ужасу своему я поняла, что эта та ценность, к которой и меня приучали с детства. Не то чтобы мне открытым текстом так говорили, но я видела вокруг себя, что все живут именно так.
Когда я была юной, я читала книги тоннами, изучала языки, поступала в МГУ аж три раза, работала на измор, путешествовала по всему миру с риском для жизни только с основной мыслью — я найду обалденного мужа, буду его вдохновлять, а он меня за это любить.
Чудовищная ошибка моей жизни
И только теперь к своим 43 годам, наблюдая к чему в итоге пришли подобные браки, я начинаю понимать, на каком чудовищно неверном пути я находилась всю свою предыдущую жизнь.
А приходят такие браки, как правило, к тому, что женщина «сгорает» от усталости, а мужчина перестаёт ей «платить за это любовью». Он находит себе новые свеженькие объекты для своей «любви». И считает, что он прав.
Сами женщины в это верят
Мужья так и говорят своим уставшим женщинам: «Ты меня недостаточно вдохновляла и поэтому я тебя разлюбил». И мужчины уверены в том, что они правы, потому что сами женщины пользуются теми же словами и верят в них.
То, какими словами мы думаем, определяет наше поведение
Мы не приучены называть вещи своими именами. Мы привыкли прятаться за красивыми словами («любовь», «родина», «друг», «враг», «доброта», «верность, «предательство» и т.п.).
Чтобы увидеть разницу между реальностью и тем, во что мы верим, я рекомендую почитать автобиографическую книгу Сони Вестерхольт «Собака здорова. Рассказы о моей жизни в Советском Союзе», где она описывает традиционную советскую семью на примере своих родителей.
Мнение моего мужа из Европы
Я делюсь своими мыслями со своим нынешним мужем, носителем скандинавской культуры, где традиционно интересы и права женщин приравниваются к мужским. И муж говорит: «Надо же! У таких мужчин просто не жизнь, а малина! Можно только им позавидовать, — иронизирует муж. — Здорово, когда в семье твои интересы ставятся во главу всего. Кто же будет против этого возражать? Только тогда не стоит рассчитывать за искреннюю любовь. Это же настоящее рабство. А рабы не могут любить своих господ, рабы умеют притворяться, что любят, потому что от этого зависит их жизнь».

Фотография из личного архива автора
Как можно искренне любить того, от кого ты зависишь?
И я тогда подумала, а ведь действительно, как можно искренне любить того, от кого ты зависишь? Это я о жене.
И как можно, делая взрослого человека зависимым от себя, рассчитывать на его искренность? Это я о муже.
Я вдруг поняла, почему так ни разу и не вышла замуж, пока жила в России.
А мой норвежский муж написал книгу «Моя русская жена. My Russian Wife».
Издатель книг о бизнесе, эмиграции и культуре взаимоотношений Анна Сандермоен живёт и работает в Швейцарии. Сайт издательства: www.sandermoenpublishing.com.
Материал публикуется в авторской редакции.
Мнение редакции может не совпадать с мнением автора.