Фото: Deposit Photos

Всех прибывших на португальскую землю объединяет одна большая трудность — португальский язык, со всеми спряжениями, склонениями, временами, неправильными глаголами.

Где женский, а где мужской род?

Моя подруга из Москвы звонит мне и каждый раз интересуется, как мои успехи в португальском. Обычно я отвечаю, что хорошо, прогрессирую, мол. Но такой ответ её не устраивает. Порой мне трудно объяснить ей уровень моих лингвистических успехов, и я напоминаю ей об Анзуре, очень ответственном молодом человеке, который работал дворником в нашем московском дворе. Анзур хорошо говорил по-русски, но иногда путал мужской и женский род.

Так вот — мой португальский хуже русского, на котором говорил Анзур. Я тоже путаю женский и мужской род, так как в португальском языке род существительного частенько отличается от того, к чему мы привыкли.

Стол здесь женского рода, зима — мужского, а среднего рода не существует.

Помимо этой мелочи я путаюсь в многочисленных временах и в произношении. Можете себе представить, как мой португальский звучит для португальского уха?

Дружелюбные португальцы

Я порой удивляюсь спокойствию и терпению португальцев. С каким вниманием они слушают мою, полную ошибок речь. Как стараются меня понять. Ни разу ни от кого я не слышала здесь советов о том, чтобы выучили язык прежде, чем разговаривать.

Когда я прошу кого-нибудь говорить помедленнее, поскольку я иностранка, они выполняют мою просьбу.

Я заметила, что многие португальцы очень рады, когда ты начинаешь говорить на их языке, хоть и с ошибками.

Разные способности и разные ситуации

У всех разные способности к языку. И ситуации разные. Например, моя знакомая из Украины говорит, что начала прилично разговаривать года через два после приезда. Когда она приехала в Португалию, то не знала ни слова. На второй день после приезда она уже вышла на работу, а вокруг были только португальцы, и другого выхода, как учить язык, у неё не было…

Мы начали учить португальский ещё в Москве на курсах. Затем посещали занятия в Португалии, потом была школа португальского для иностранцев. Мы окончили школу и получили дипломы.

Время от времени слышим похвалы от португальцев в свой адрес, что уже вполне прилично разговариваем.

Несмотря на всё это, мы каждый день сталкиваемся с трудностями перевода. И каждый день преподносит нам бесплатные уроки португальского языка. Нужно признаться, что эти занятия в реальной жизни гораздо эффективнее, чем любая школа.  Жизнь — хороший учитель.

Не по учебникам

Удивительное дело — занимаешься по учебнику, повторяешь фразы, преподаватель говорит, что всё хорошо и правильно. Но когда выходишь в люди и начинаешь на улице изъясняться теми самыми фразами из учебника, то тебя мало кто понимает. Ты стараешься правильно построить вопрос и произнести фразу, тщательно выговаривая каждое слово. Несмотря на все старания, результат тот же. Пытаешься перестроить фразу — становится ещё хуже. В конце концов, плюнув на всё выученное, говоришь с ошибками, помогая мимикой и жестами. И, о чудо, тебя поняли!

Язык, который мы слышим на учебных дисках, и язык, на котором разговаривают португальцы в обычной жизни, очень отличаются.

А как люди говорят в глубинке…  Я, например, уже достаточно понимаю, что вещает диктор португальского телевидения, но когда я прихожу на рынок и начинаю разговор с продавщицей, то половина сказанного ею остаётся за пределами понимания. С большим трудом я пытаюсь вычленить из скороговорки знакомые мне слова и сложить из них хоть какую-то картинку. Женщина, в свою очередь, не понимает меня, потому что у меня акцент, и произношу я совсем не так, как она привыкла. Так мы и общаемся каждое утро. Но она хочет продать, а я хочу купить. Интересы совпадают.

Как любят португальцы сокращать слова в обычной речи, легко отбрасывая первые буквы и проглатывая последние! Этому нас тоже никто не учил. Если ты не знаешь слова, то вряд ли поймёшь, о чём речь.

С вы когда-нибудь учили португальский язык?

 

Источник: www.to-portugal.ru