Фото: iStock
Привыкнуть к традициям и нормам другой страны — задача не из простых. Приходится делать над собой усилие, чтобы принять незнакомые и даже порой чуждые ценности иного народа. За 7 лет жизни в Турции мне удалось свыкнуться лишь с некоторыми особенностями менталитета местных жителей, а что-то до сих пор у меня вызывает непонимание и неприятие. Сначала я расскажу о том, к чему мне удалось привыкнуть в Турции.
Ничего не планировать заранее
Турки не планируют свою жизнь, они живут сегодняшним днём или, если быть более точным, сиюминутным мгновением. «Вот мы с тобой сидим, разговариваем. Солнце греет. Чай в чайнике горячий. Всё прекрасно. Какие планы? Зачем? — постоянно слышу я от своего турецкого окружения. — Когда изменится ситуация — позвонит кто, или дождь польёт — вот тогда и будем думать».
Для русской деятельной натуры подобная расхлябанность (а по-другому я никак не могу это назвать) убийственна. У нас всё должно быть по плану: на сегодня, завтра и на много-много дней вперёд.
Даже пусть не получится на 100% выполнить свои задуманные планы (а, скорее всего, и не получится), но главное — стремление.
Конечно, не сразу, но данную особенность турецкого народа я приняла, когда поняла, что бороться с этим невозможно, да и нужно ли бороться вообще? И тут показательна произошедшая со мной история.
Однажды ко мне в гости приехала сестра, и мы вместе (я, мой муж-турок и сестра) отправились на встречу с приятелем, который на эту самую встречу сильно опаздывал. Тогда мы развернулись и уехали на пляж. Через час звонит тот самый товарищ и говорит, что, мол, освободился, на что мой супруг спокойно отвечает: «Сейчас девочки отдохнут и приедем».
В России такая ситуация невозможна по определению. Все бы давно уже переругались, и день был бы испорчен окончательно. А здесь всё с улыбкой и заботой о ближнем.
Держать свои проблемы при себе
Вначале было очень тяжело — элементарно было некому рассказать о своём стрессе от переезда — чужая страна, непонятный язык, косые взгляды турецких женщин и непонятные разговоры за спиной. В какой-то момент большой поддержкой для меня стал мой сын, с которым мы стали обсуждать все проблемы на родном нам языке и пытаться находить для них решение. Муж, конечно, тоже пытался нам помочь, но некоторые наши проблемы он элементарно не осознавал.
Первый год после переезда невероятно хотелось нашей вредной еды — лапшу быстрого приготовления, рыбные консервы и сала с чёрным хлебом. Ну и какой турок это поймёт?
Есть много овощей
Турецкая кухня отличается от российской огромным количеством разнообразных овощных блюд. И неудивительно, ведь фрукты и овощи на местных рынках стоят копейки. Для меня стандартный обед дома — это свежий салат, небольшая порция гарнира и ещё пара – тройка овощных блюд.
С радостью посещать все государственные учреждения
Зная, каким образом обстоят дела с бюрократической системой в России, мы стараемся как можно меньше с ней сталкиваться. В Турции, конечно, тоже бывают накладки, но в целом местный подход мне нравится, особенно уважительное отношение к посетителям.
Первое время я испытывала выработанный ещё на родине страх перед полицией и представителями дорожно-патрульной службы.
В Турции они наши помощники, а не инструменты для создания проблем и уплаты штрафов на месте.
Если на дороге впереди стоит машина ГАИ с проверкой, то за километр до неё выставляется предупредительный дорожный знак о том, что впереди контроль — сбросьте скорость!
Ездить по хорошим дорогам
В ситуациях, когда приходится ехать по неотремонтированным дорогам, я начинаю капризничать, так как уже привыкла к хорошему качеству трасс. Конечно, в Турции тоже есть плохие дороги, но это скорее исключение, чем правило.
Источник zen.yandex.ru/media/irinacalish