Фото: iStock

Привыкнуть к традициям и нормам другой страны — задача не из простых. Приходится делать над собой усилие, чтобы принять незнакомые и даже порой чуждые ценности иного народа. За 7 лет жизни в Турции мне удалось свыкнуться лишь с некоторыми особенностями менталитета местных жителей, а что-то до сих пор у меня вызывает непонимание и неприятие. Сначала я расскажу о том, к чему мне удалось привыкнуть в Турции.

Ничего не планировать заранее

Турки не планируют свою жизнь, они живут сегодняшним днём или, если быть более точным, сиюминутным мгновением. «Вот мы с тобой сидим, разговариваем. Солнце греет. Чай в чайнике горячий. Всё прекрасно. Какие планы? Зачем? — постоянно слышу я от своего турецкого окружения. — Когда изменится ситуация  позвонит кто, или дождь польёт — вот тогда и будем думать».

Для русской деятельной натуры подобная расхлябанность (а по-другому я никак не могу это назвать) убийственна. У нас всё должно быть по плану: на сегодня, завтра и на много-много дней вперёд.

Даже пусть не получится на 100% выполнить свои задуманные планы (а, скорее всего, и не получится), но главное  стремление.

Конечно, не сразу, но данную особенность турецкого народа я приняла, когда поняла, что бороться с этим невозможно, да и нужно ли бороться вообще? И тут показательна произошедшая со мной история.

Однажды ко мне в гости приехала сестра, и мы вместе (я, мой муж-турок и сестра) отправились на встречу с приятелем, который на эту самую встречу сильно опаздывал. Тогда мы развернулись и уехали на пляж. Через час звонит тот самый товарищ и говорит, что, мол, освободился, на что мой супруг спокойно отвечает: «Сейчас девочки отдохнут и приедем».

В России такая ситуация невозможна по определению. Все бы давно уже переругались, и день был бы испорчен окончательно. А здесь всё с улыбкой и заботой о ближнем.

Держать свои проблемы при себе

Вначале было очень тяжело  элементарно было некому рассказать о своём стрессе от переезда  чужая страна, непонятный язык, косые взгляды турецких женщин и непонятные разговоры за спиной. В какой-то момент большой поддержкой для меня стал мой сын, с которым мы стали обсуждать все проблемы на родном нам языке и пытаться находить для них решение. Муж, конечно, тоже пытался нам помочь, но некоторые наши проблемы он элементарно не осознавал.

Первый год после переезда невероятно хотелось нашей вредной еды лапшу быстрого приготовления, рыбные консервы и сала с чёрным хлебом. Ну и какой турок это поймёт?

Есть много овощей

Турецкая кухня отличается от российской огромным количеством разнообразных овощных блюд. И неудивительно, ведь фрукты и овощи на местных рынках стоят копейки. Для меня стандартный обед дома  это свежий салат, небольшая порция гарнира и ещё пара – тройка овощных блюд.

С радостью посещать все государственные учреждения

Зная, каким образом обстоят дела с бюрократической системой в России, мы стараемся как можно меньше с ней сталкиваться. В Турции, конечно, тоже бывают накладки, но в целом местный подход мне нравится, особенно уважительное отношение к посетителям.

Первое время я испытывала выработанный ещё на родине страх перед полицией и представителями дорожно-патрульной службы.

В Турции они наши помощники, а не инструменты для создания проблем и уплаты штрафов на месте.

Если на дороге впереди стоит машина ГАИ с проверкой, то за километр до неё выставляется предупредительный дорожный знак о том, что впереди контроль  сбросьте скорость!

Ездить по хорошим дорогам

В ситуациях, когда приходится ехать по неотремонтированным дорогам, я начинаю капризничать, так как уже привыкла к хорошему качеству трасс. Конечно, в Турции тоже есть плохие дороги, но это скорее исключение, чем правило.

 

Источник zen.yandex.ru/media/irinacalish