Фото: iStock

Автор: Полина Ермакова

Я прошла все круги ада в изучении китайского языка: от щенячьего восторга и до слез отчаяния, от любви и до полной неприязни, я падала духом и снова находила в себе новые силы.

По статистике, более 75% иностранцев не смогли освоить китайский язык выше минимальных потребностей («Где туалет?», «Сколько стоит?», «Хочу это»). Чтобы сухая статистика не отправила вас увеличивать грустные цифры, предлагаю дать себе второй шанс, воспользовавшись моими лайфхаками. Я не претендую на открытие Америки, но с высоты своего опыта изучения языков (а он, поверьте, не маленький) хочу поделиться наиболее действенными правилами, которые существенно облегчили мою жизнь.

Не надо стесняться!

Я перфекционист по своей натуре, который очень боится ошибиться. Раньше я рта не могла открыть, потому что считала, что несу несусветную чушь. Однако переезд прочистил мои мозги.

Идею языковой раскрепощённости я подхватила у китайцев.

Они совершенно не говорят по-английски, но это абсолютно не мешает им громогласно кричать «Хало»! Китайцы не парятся над многими правилами приличий, поступая исключительно по велению сердца или любопытства. Чем я хуже?

Поначалу китайцам было очень интересно беседовать со мной, но чаще всего я убегала от них, приговаривая, что я совершенно не тин бу дон (听不懂 — не понимаю по-китайски). Зато теперь местные разбегаются, как тараканы по углам, потому что знают, что опять эта иностранка хочет поговорить!

Tetrad s kitaiskimi ieroglifami

Фотография автора

Говорить по-китайски при любом удобном и неудобном случае

В связи с огромной конкуренцией типичному китайцу всегда нужно показывать все свои таланты. И талант в изучении английского языка в том числе! Даже если его познания ограничиваются всего лишь несколькими словами.

Если иностранец спросит на китайском языке «Как пройти в библиотеку?», отвечающий всё равно попробует ответить на английском, вставив несколько знакомых слов: «Тушугуан (图书馆 – библиотека) го ту…» — и, махнув рукой в нужную сторону, посмотрит на вас с гордым видом: «Ну как? Я крут?»

Kitaets lovit rybu

Фотография атвора

Обычно я стараюсь отметать такие показушные стремления и продолжаю гнуть свою линию, говоря с местными исключительно на языке местных. Как сказал Нельсон Мандела: «Если вы говорите с человеком на языке, который он понимает, вы говорите с его головой. Если вы говорите с человеком на его родном языке, вы говорите с его сердцем».

На первых порах забудьте об иероглифах

Кто бы что ни говорил, но я по-прежнему убеждена, что для начала лучше всего научиться мало-мальски говорить, используя пиньинь, постепенно составляя своё представление об элементарной грамматике и выучивая некоторое количество часто используемых слов. А уж потом можно браться за кропотливую работу — изучение иероглифов.

Например, по совету своего преподавателя я начала знакомиться с написанием и историей моих первых иероглифов примерно через полгода с начала занятий.

Никто не говорит, что быть трудолюбивым плохо, а изучать иероглифы —пустая трата времени, но отложите ваш запал до поры до времени.

В следующей статье я предлагаю поговорить о мотивации и вдохновении при изучении китайского языка — у меня в запасе осталось ещё несколько приемов по укрощению китайского дракона.