Фото: iStock

Автор: Александра Романова

Начну с банального: эмигрант должен знать язык той страны, куда отправился на ПМЖ и где намерен получить гражданство. Во-первых, это необходимо для трудоустройства на не совсем черновую работу. Во-вторых, это проявление элементарного уважения к государству, где собираешься жить, и к его гражданам. Но, понимая это, я всё равно не учу финский язык. Почему?

Ответ прост: потому что я балда. Но у меня есть несколько оправданий.

Оправдание 1. Финский язык кажется мне очень сложным

В школе я учила английский, поэтому все иностранные языки я «измеряю» по нему. В финском абсолютно другая логика! Нет категории рода, нет будущего времени. Вместо предлогов места («к», «от», «из») к словам добавляются соответствующие окончания. Просто только одно: за редчайшим исключением слова читаются так, как пишутся, а ударение всегда падает на первый слог. Но тут есть закавыка.

Финский язык позволяет составлять сколь угодно длинные слова из нескольких простых частей.

Одно такое было даже занесено в «Книгу рекордов Гиннесса»: в нём 61 буква — Lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas. Перевод: ученик помощника младшего офицера-механика по турбинам реактивных самолётов в Вооруженных силах Финляндии.

Финский язык  - газеты

Фотография автора

Кроме того, я не представляю, как можно учить новые слова, если нет никаких звуковых аналогов ни с русским, ни с английским, ни с немецким. Например, слово отец в английском и немецком хоть как-то созвучны: папа, father и vater, а вот финский isä придётся только зазубривать.

Впрочем, иногда звуковые ассоциации всё же можно найти: jopa, что означает даже, используется в рекламе для указания скидок. Ohuen ohut означает очень тонкий, надпись на упаковках колбасных нарезок. Тут, согласитесь, запомнить легко. А вот, например, kirjasto (библиотека) — с чем проассоциировать?

Финский язык -реклама

Фотография автора

Оправдание 2. Не хочу оказаться невыездной

В Финляндии, на мой взгляд, хорошая госпрограмма по адаптации эмигрантов: у переехавшего есть 3 года, чтобы воспользоваться ею. Социальная служба составит индивидуальный план по адаптации, биржа труда будет выплачивать пособие по безработице — примерно по 500 евро ежемесячно. Сначала она, конечно, попытается трудоустроить эмигранта, но, если тот не владеет финским языком, работа ему не грозит. Зато ему положены бесплатные (!) языковые курсы, а вслед за ними — бесплатный (!) ykitesti, языковой экзамен (необходим для получения гражданства Финляндии). Обычно он стоит порядка 125 евро.

Языковые курсы от биржи труда реально классные: за год, который они длятся, люди начинают свободно разговаривать.

Занятия ведутся ежедневно, по 5 – 6 часов. Финский преподаётся на финском: уровень сложности зашкаливает, но результат того стоит. В день придётся заучивать до сотни новых слов. Через пару месяцев учащихся отправляют на рабочую практику — в те фирмы, где не говорят на их родном языке, чтобы произошло реальное погружение в языковую среду. Пропускать занятия можно только по больничному листу, поэтому эмигрант фактически становится невыездным: запланировать поездку можно только на то время, когда сама языковая школа решит устроить каникулы. И вот этого я себе пока не могу позволить. Вероятно, зря. И к тому же, есть много платных (и дорогих, и дешёвых) и коротких (от 8 до 24 занятий) курсов, есть самоучители, есть специализированные сайты (бесплатное самостоятельное обучение), есть репетиторы, наконец.

Финский язык - TV передача

Фотография автора

Оправдание 3. Нужен ли мне финский вообще?

На очень простом бытовом уровне — магазины, сервисы и т. п. — в Финляндии можно прожить только на одном английском (да и на русском тут много говорят). Если найти работу в международной компании, например, в сфере IT, то финский просто не понадобится: всё общение будет на том же английском.

Но если эмигрант захочет получить гражданство Финляндии, то это возможно только при условии успешной сдачи экзамена на знание государственного языка — финского или шведского (в Суоми их два). Шведский, говорят, полегче в изучении. К тому же, открывает горизонты за пределами Финляндии. Так может, выгоднее начать учить шведский?..

Размышляю над этим вот уже второй год. За это время на финском я научилась произносить только Moi (привет), Kiitos (спасибо) и Anteeksi (извините). Стыдно. И оправдания, положа руку на сердце, несерьёзные.

 

Полезные ссылки:

Официально о необходимости владения финским или шведским языком
Просто о логике финского языка
О сдаче языкового экзамена для получения гражданства
Сайт на русском языке для изучения финского (бесплатные уроки)
Курсы финского языка (информация на русском)