Фото: Deposit Photos

Автор: Карина Безрукова

Я хочу вам рассказать две истории, случившиеся с нами в самом начале нашего переезда в Чехию, а точнее, в Прагу. На мой взгляд, мы могли бы избежать многих проблем, если бы достаточно свободно владели чешским языком или своевременно наняли переводчика.

Покупка машины в Чехии

Первым испытанием для нас стало приобретение автомобиля. На тот момент мы жили в Праге меньше месяца, и вполне можно было бы воспользоваться услугами переводчика, но мужу показалось, что он достаточно хорошо владеет языком и не нуждается в посторонней помощи. Мы купили машину в довольно крупной фирме подержанных автомобилей «ААА».

До первого ремонта нам удалось поездить 2 месяца, а до полной поломки автомобиля — 4. Однажды машина просто не завелась! Ситуация неприятная, но нас «грела» страховка на скрытые дефекты. Собрав все документы, мы отправились в автосалон, не предполагая, что нас ждёт многомесячное разбирательство. Тонкости законодательства и техническая лексика настолько усложнили дело, что через некоторое время в наши разборки были втянуты продавец, страховая фирма, автослесарь, который делал ремонт машины, и наша подруга-чешка, пытавшаяся нам помочь.

Разыгралась настоящая борьба, которая заняла у нас год и два месяца, после чего машина была признана не подлежащей ремонту. За время разборок страховка на скрытые дефекты закончилась, страховая фирма умыла руки, а фирма-продавец так и не взяла на себя никакой ответственности. В итоге мы были вынуждены сами оплатить безрезультативный ремонт автомобиля, который оказался в три раза дороже страхового взноса.

Как оказалось, непонимание даже одного чешского слова может кардинально изменить ситуацию. Например, мы хотели купить автомобиль с дизельным двигателем. Муж сообщил это продавцу и пребывал в полной уверенности, что его желания учитываются. И только после покупки машины он понял, что стал обладателем бензинового двигателя.

Медицинская страховка в Чехии

Вот ещё один пример, когда понимание языка сыграло ключевую роль. На момент нашего переезда в Прагу я уже полтора года безуспешно лечилась от дисфункции щитовидной железы. Оформляя страховку, мой муж неоднократно напоминал об этом агенту, тот в свою очередь предложил ему более дорогой пакет услуг, и они подписали договор. Вопрос решён — так думал мой муж. Когда мы впервые обратились к врачу в Праге, нам стало понятно, что страхование не распространяется на заболевания, которые на момент подписания договора уже были обнаружены у больного, причём это обычная политика всех коммерческих страховых компаний. Таким образом, нам пришлось два года оплачивать более дорогую страховку, которая мне не пригодилась, и одновременно покрывать расходы на лечение моего заболевания.

В обоих случаях мы прекрасно понимали, что можно было бы избежать этих ошибок, если бы у нас не было языкового барьера. Мысли о том, что нас обманули, мы не допускали.

Со стороны может показаться, что мы сами виноваты в своих ошибках, но не стоит забывать, что первое время в новой стране любому иммигранту не до конца знакомы и понятны многие механизмы. К этому стоит прибавить период адаптации, непривычность увеличивающихся расходов и другие трудности, с которыми сталкивается человек после переезда.

На пути к переменам ошибки неизбежны, они не должны никого останавливать, просто нужно не забывать делать полезные выводы. А каких ошибок после переезда могли бы избежать вы, дорогие читатели?